keskiviikko 27. huhtikuuta 2011

Puhutko mekaanikkoa?

Kuten useimmilla teknisillä aloilla, myös lentokoneiden maailmassa puhutaan ihan omanlaistansa kieltä, joka ei välttämättä ihan helposti aukene ulkopuolisille. Vanhan kaluston aikaan oli töissä hyötyä venäjän tai ruotsin taidosta. Nykyään tarvitaan enimmäkseen englantia tai "finglishiä", omalaatuista sekoitusta suomesta ja lontoon murteesta. Kerran eräässä kyselyssä piti ilmoittaa, mitä kieltä työtehtävissään pääasiassa tarvitsee. Kollega laittoi vastaukseksi ainoastaan "ruskeaa", mutta ei puututa siihen nyt tämän tarkemmin.

Syyni (= kierto)        = Koneen aamutarkastus, mekaanikon jokapäiväistä näkkileipää
Pallit                        = Lisäsäiliöt, yleensä molemmissa siivissä, HN:ssa voi olla yksikin
                                   keskellä
Ysimaikki                = IP-ohjus 9M
IP-ohjus                  = Infrapunaohjus, hakeutuu kohteen lämpösäteilyyn
Nakki                       = työtehtävä
Apinanpaska            = erityisen sitkeää ja tahmeaa vaseliinia
HN, Heikki-Niilo    = Hornet
Komposiittipossu    = Hornet
Höyry-Hawk          = HW, jota ei olla vielä modernisoitu, voidaan tuntea myös määritteellä
                                  "vintage"
Ryssä                     = MiG
Pakki                     = Työkaluvaunu
Poltsikka                = Polttoaine
Asejumala              = Asejärjestelmän asiantuntija, voidaan tuntea myös määritteellä "Guru"
Orjamarkkinat        = Henkilöstöalan neuvottelupäivät, joilla päätetään mekaanikkojen(kin)
                                 pakkosiirroista
Telakka                 = Huoltopaikka korjaamolla
Platta, platsi           = Lentokoneiden seisontapaikka
Unimokki              = Unimog-hinausauto, tunnetaan myös nimellä okki-vokki-unimokki
Kirgiisinsperma      = Tahmeaa, paksua vaseliinia. TODELLA inside-juttu, käytössä yhdellä
                                 tietyllä HN-huoltopaikalla.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti